Bredberijs Rejs Скачать все книги 6 Количество книг
Жанр в блоке книги Эпическая фантастика
Rejs Bredberijs
Tagad un mūžīgi
Rejs Bredberijs ir viens no spožākajiem un talantīgākajiem ASV rakstniekiem, kurš darbojas galvenokārt fantāzijas žanrā. Latviešu lasītāji jau pazīst viņa darbus “Marsiešu hronikas”, “Pieneņu vīns” un “451 grāds pēc Fārenheita”.
Krājumu "Tagad un mūžīgi” veido divi jaunākie Reja Bredberija darbi, kuri atkal apliecina rakstnieka pārsteidzošo iztēli un prasmi uzburt romantikas un nostalģijas noskaņu.
Darba “Kaut kur spēlē orķestris" varoņa jauna rakstnieka piedzīvojumi sākas, kad viņš izkāpj no vilciena vientuļā stacijā un nokļūst dīvainā mazpilsētiņā, kur laiks, šķiet, ir apstājies. Vai viņa sapņu sieviete Nefa palīdzēs atminēt pilsētas noslēpumu?
“Leviatāns 99” stāsts, kura sižets sasaucas ar H. Melvila sāgu par balto vali, ir literāri spožs Reja Bredberija filosofiskās fantāzijas paraugs. Jaunais astronauts Ismaēls un viņa draugs citplanētietis Kvello dodas ceļojumā ar zvaigžņu kuģi, lai pildītu svarīgu uzdevumu. Taču kuģa kapteinis ir akls un zaudējis prātu; viņi novirzās no kursa…
No angļu valodas tulkojusi Tamāra Liseka
Noskanējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis
Dzejoļus 2. un 29. nodaļā atdzejojusi Māra Cielēna
Grāmata izdota ar Valsts kultūrkapitāla fonda atbalstu
Mākslinieks Arnis Zariņš
© Tulkojums latviešu valodā, Tamāra Liseka 2009 © Izdevums latviešu valodā,
Жанр в блоке книги Социальная Фантастика
PIENEŅU vĪns
Rejs Bredberijs
izdevnieciba «zinātne» Rīga 1973
Reju Bredberiju latviešu lasītājs iepazinis pēc viņa fantastisko stāstu krājumiem «Marsiešu hronikas» un «Kaleidoskops». Pirmajā brīdi šķiet, ka grāmatā «Pieneņu vīns» tiekamies ar gluži citu Bredberiju. Viņš te neataino ne citu planētu, ne tālu nākotni. Garā stāsta «Pieneņu vīns» varonis divpadsmit gadu vecais zēns Duglass ir reāls mūsdienu tēls, taču pasaule viņa skatījumā ir pilna apbrīnojamas romantikas, kas jau tuva fantastikai. Sai stāstā viss šķiet neparasts, brīnumains.
Grāmatā ievietoti arī vairāki R. Bredberija fantastiskie stāsti, kas tulkoti no dažādiem amerikāņu izdevumiem.
Māksliniece Māra Rikmane
Izdota saskaņā ar Latvijas PSR Zinātņu akadēmijas Redakciju un izdevumu padomes lēmumu
Tulkojums latviešu valodā ^Izdevniecība «Zinātne», 1973
Жанр в блоке книги Космическая Фантастика
MARSIEŠU HRONIKAS
REJS BREDBERIJS
MĀKSLINIECE MĀRA RIKMANE
IZDEVNIECĪBA «ZINĀTNE» RĪGĀ 1967
R. Brcdberijs MARSIEŠU HRONIKAS
Redaktors O. Jansons. Māksi, redaktore Sk. Elcte. Tehn. redaktore M. Andersone. Korektore A. Āva. Nodota salikšanai 1966. g. 24. augusta. Parakstīta iespiešanai 1967. g. 24. janvāri. Papīra formāts 70X90/32. 10,5 fiz. iespiedi.; 12,29 uzsk. iespiedi.; 9,25 izdevu. 1. Metiens 50 000 eks. Maksā <59 kap. Izdevniecība «Zinātne» Rīgā, Turgeņeva ielā Nr. 19. Iespiesta Latvijas PSR Ministru Padomes Preses komitejas Poligrāfiskās rūpniecības pārvaldes 2. tipogrāfijā Rīgā, Dzirnavu ielā Nr. 57. Pašūt. Nr. 2565. A (Amer)
Māksliniece Mara Rikmane No angļu valodas tulkojušas M. Andersone un I, Veide
Izdota saskaņā ar Latvijas PSR Zinātņu akadēmijas Redakciju un izdevumu padomes 1966. gada 11. augusta lēmumu.
DAŽI VARDI IEVADAM
Rejs Bredberijs Amerikā šodien ir viens no populārākajiem fantastikas rakstniekiem, un viņa spalvai pieder vesela virkne zinātniski fantastisku romānu, stāstu un — pēdējā laikā — ari lugu. Tomēr «Marsiešu hronikas» nevar ierindot parasto šī žanra darbu vidū. Te gan izmantoti populāri modernās fantastikas elementi — roboti, telepātija, atmiņu un vēlmju materializācija, taču rakstnieka mērķis nav iztēloties, kāda izskatīsies Zeme un Marss divdesmit pirmajā gadsimtā, ko tad būs paveikusi zinātne, cik tālu būs attīstījusies tehnika. «Marsiešu hronikas» nav zinātniskā fantastika šī vārda parastajā izpratnē, jo zinātnes stingrās loģikas te bieži vien trūkst. Rakstnieks gan aizved lasītāju nākamajā gadsimtā, taču risina mūsu pašu divdesmitā gadsimta Zemes sasāpējušās problēmas. Te zinātniskās fantastikas valodā runā nevis zinātnieks, bet humānists, kurš brīdina pasauli no atomkara šausmām, raizējas par mūsu kultūras vērtību un civilizācijas likteņiem.
«Marsiešu hronikas» uzrakstītas piecdesmitajos gados un publicētas periodikā kā atsevišķi stāsti un epizodes, kuri tikai pēc tam apvienoti grāmatā. Līdz ar to darbam trūkst stingras kompozicionālas viengabalainības, stāstiņus saista galvenokārt tematiskā kopība, un tikai nedaudzas personas — kapteinis Vailders un Sems Parkhils — lasītāja priekšā stājas vairākkārt.
Arī visu stāstu mākslinieciskā vērtība nav vienāda. Blakus tādai lieliskai nodaļai kā «. . . Lai gan mēness spoži degs», kur visspē- clgāk izskan grāmatas pamatdoma, blakus tādām mazām pērlēm kā «Zajais rīts» vai «Muzikanti» ir arī bālākas lappuses. Tomēr kopīgā skanējuma spēku tās nemazina.
īpaši gribētos pieminēt nodaļu «Ašers II». Tā sasaucas ar vairākiem Edgara Alana Po stāstiem, kuri pagaidām latviešu valodā nav tulkoti un tāpēc mūsu lasītājiem sveši.
Mistera Stendāla milzīgo bibliotēku sadedzinājuši Morāles klimata pārvaldes ļaudis. Līdz ar citām grāmatām tie sametuši krāsnīs arī visus Edgara Alana Po darbus, tos pat kārtīgi neizlasījuši. Pēc daudziem gadiem misters Stendāls atlido uz Marsu un te realizē savu ilgi loloto atriebības plānu — «inscenē» virkni Po stāstu («Ašera mājas bojā eja», «Muca amontiljado», «Priekšlaicīga apbedīšana», «Bedre un svārsts» un citus) un, atkārtodams tajos aprakstītos notikumus, nogalina ienīstos barbarus no Zemes.
Stāsts izskan kā sašutuma pilns protests pret valdības politiku, kas ierobežo rakstnieka jaunrades brīvību. Viss sākas ar «smilšu graudiņu piecdesmitajos un sešdesmitajos gados», kas noved pie Lielās Dedzināšanas 1975. gadā. Bet Rejam Bredberijam par godu jāsaka, ka gadījumā, ja vēsture tiešām atkārtotos un atkal liesmotu grāmatu sārti, tajos degtu ari «Marsiešu hronikas».
Līdztekus galvenajai tēmai — raizēm par mūsu planētas nākotni — ieskanas arī cita doma: kas notiks ar Marsa civilizāciju, kad uz šīs planētas ieradīsies zemieši, šajā gadījumā amerikāņi. Vai tie, kas nav pratuši sargāt kultūras vērtības savā zemē, spēs just cienību pret citas planētas dārgumiem? Vai arī Marsa kanālos peldēs tukšas viskija pudeles, tempļos mētāsies konservu kārbas? Un kā veidosies šo abu planētu iedzīvotāju attiecības?
Katru grāmatas lappusi caurstrāvo rakstnieka dziļā atbildības sajūta par visu, kas šodien notiek pasaulē. Viņš uzskata par savu pienākumu brīdināt cilvēci no briesmām, pirms vēl nav par vēlu.
Re ja Bredberija «Marsiešu hronikas» ir ne tikai saistoša un interesanta lasāmviela kā vairums zinātniski fantastisko romānu. Šī grāmata rosina domas, iedarbojas uz jūtām, un, aizšķirot pēdējo lappusi, neviļus rodas secinājums: to taču viņš rakstījis par mums, mūsu laiku, mūsu problēmām!
M. Andersone
Manai sirsnīgi mīļotajai sievai MARGARITAI
«Labi, ka esam atguvuši spēju brīnīties,» filozofs sacīja. «Kosmiskie lidojumi mūs visus atkal padarījuši par bērniem.»
Жанр в блоке книги Социальная Фантастика
KALEIDOSKOPS
REJS BREDBERIJS
No krājuma «Tetovētais»
Prologs. Tetovētais. Tulk. 0. Sarma …. 13
Kaleidoskops. Tulk. 0. Sarma…………………………………….. 23
Uz šosejas. Tulk. 0. Sarma…………………………………………. 39
Nakts pirms pasaules bojā ejas. Tulk. 0. Sarma . 46
Lapsa un mežs. Tulk. R. Koka…………………………………….. 53
Betona maisītājs. Tulk. 0. Sarma …. 82
Liktenīgā stunda. Tulk. O. Sarma 116
Raķete. Tulk. 0. Sarma……………………………………………. 134
Epilogs. Tulk. O. Sarma………………………………………… 152
No krājuma «Zāles pret melanholiju»
Pūķis. Tulk. 0. Sarma……………………………………………… 155
Sākuma beigas. Tulk. R. Koka…………………………………… 161
Ikars Mongolfjē Raits. Tulk. R. Koka … 170
Viņi bija tumšu ādu, zelta acīm. Tulk. R. Koka . 178
Zemeņu logs. Tulk. R. Koka
Māksliniece M. Muižule
No angļu valodas tulkojuši R. K o k a un O. Sarma
Publicēts saskaņā ar Latvijas PSR Zinātņu akadēmijas Redakciju un izdevumu padomes 1966.'g. 16. jūnija lēmumu
ĪSI PAR AUTORU
Vai Tu, lasītāj, bērnu dienās neesi priecājies par kaleidoskopu? Vai neesi grozījis rokā burvju caurulīti, veidodams apbrīnojamus zvaigžņu rakstus un krāsu harmonijas? Ja esi, tad zini, kā priecē acis šī gaismas rotaJa stikla drumslās. Ja neesi, tad, lasot šo amerikāņu fantasta Reja Bredbe-rija stāstu krājumu, Tu ieraudzīsi kaleidoskopu — domu rakstu un noskaņu krāsu bagātu vārda mākslas kaleidoskopu.
Tūlīt gan jāpiebilst, ka esam izteikušies mazliet neprecīzi.
Pirmkārt, «Kaleidoskops» nav Reja Bred- berija stāstu krājums. Šī grāmata būtībā ir pavisam neliela viņa stāstu izlase, kurā pārstāvēti krājumi «Tetovētais» un «Zāles pret melanholiju».
Otrkārt, Bredberijs nav «tipisks» fantasts. Drīz iznāks šīs sērijas izdevums — Staņislava Lema «Petaura medības». Lūk, kur ir fantastika vistiešākajā, tradicionālajā izpratnē: domas lidojums cilvēkam pagaidām tikai teorētiski sasniedzamos augstumos, pa priekšu zinātnes praksei.
R. Bredberija daiļradē šādu fantastikas pārsātinātu lappušu ir mazāk. Tādēļ drīzāk gribas nosaukt šo autoru par dvēse]u fantastu. Cilvēka sapņos un rīcības dzinuļos viņš nereti ielūkojas dziļāk nekā Visuma bezgalībā. Bet atvēlēsim dažas rindiņas paša Bredberija izteikumam, kas šo domu apstiprina: «Zinātniskā fantastika ir brīnumains veseris; esmu nodomājis, kur un kad vien būs nepieciešams, sadot ar to dažiem pa muguru vai belzt pa pieri, lai cilvēki liktu cits citu mierā.» Piebildīsim — ne tikai lai belztu, bet arī lai izcirstu platāku ceļu cilvēka gaišajām domām, cerībām un sapņiem.
Tiesa, R. Bredberijs pieskaitāms pie tiem rakstniekiem, kas ar visu milzīgā talanta spēku nosoda mūsdienu kapitālistiskās pasaules nejēdzības. Vai viņš pārceļ lasītāju tālu atpakaļ pagātnē, vai, fantāzijas raķetē iesēdinājis, liek aiztraukties nākotnē vai uz citām planētām, Bredberijs vienmēr atceras pasauli, kas ir ap viņu pašreiz, atceras savus laikabiedrus. Viņu galvenokārt interesē, kādas būs rītdienas cilvēku attiecības un kāda izskatīsies rītdienas pasaule. Bet, tā kā rītdienai pamatus liek. šodiena, viņš cīnās par veselīgu atmosfēru cilvēku un tautu attiecībās. Ne velti daudzos Bredberija darbos izskan joprojām aktuālais brīdinājums: «Cilvēki, esiet modri!» Ne tādēļ vien, ka rakstniekam pašam ir laimīga ģimene ar piecām atvasēm. Viņam rūp visu bērnu un pieaugušo laime.
Daži kritiķi apgalvo, ka Bredberijs raugās uz dzīvi loti pesimistiski. Tāds spriedums ir pārsteidzīgs. Bredberijs ir redzīgs mākslinieks. Viņš nedzīvo, ieslēdzies savrupmājas omulības lokā. Viņš vēro pasaules attīstības soli, biedina cilvēci no atomkara briesmām un neprātīgas dzīšanās pēc absolūti mehanizēta komforta. Šie viņa uzskati (un pat tas, ka Bredberijs ikdienā dod priekšroku nevis modernajam automobilim, bet velosipēdam) neliecina par aizspriedumiem pret tehnikas progresu. Rakstnieks nenostājas pret to. Bredberijam ir cits mērķis: aicināt cilvēku saudzēt prāta radītās vērtības, attīstīt tās ar apdomu, akli netiecoties pēc materiāliem labumiem un ērtībām. Tai pašā laikā autors nožēlo, ka mūsdienu tehnikas pārsteidzošais progress nav saistīts ar līdzvērtīgu sociālo progresu.
Izlasījis kaut vai šo apjomā necilo grāmatiņu vien, Tu saoratīsi — pesimists uz dzīvi tā nelūkotos. Vēl netici? Tad brīvākā brīdī izlasi krievu valodā tulkoto lielisko noveli «Smaids», ko caurvij pārliecība, cik ļoti cilvēkam vajadzīgs patiesas mākslas skaistums. Rakstnieks tic, ka pat pēc atomkara, ja tāds piemeklētu pasauli, atrastos puisēni, kas svēti glabātu un zagšus apskatītu audekla gabalu ar Monas Lizas smaidu. Un nav mazums tādu stāstu, kas pauž Bredberija ticību cilvēkam, cieņu pret viņa darbu un dziļu viņa centienu izpratni.
Cilvēku dvēse|u tulks, progresa un gaismas draugs — lūk, kas ir šis staltais cilvēks ar pelēkajām acīm, taisno degunu un sakniebtajām lūpām. Vai citādi miera draugi sauktu viņu par «Amerikas cerību un slavu»? Vai citādi fašistiskās organizācijas sūtītu viņam anonīmas vēstules ar piedraudējumiem nonāvēt, ja rakstnieks nemainīs savu sabiedrisko nostāju?
Patlaban Bredberijam ir četrdesmit pieci gadi. Viņa literārās darbības stāžs — divdesmit četri gadi. Sajā laikā sarakstīti seši zinātniski fantastisku stāstu krājumi, utopisks romāns, bērnības atmiņu stāsts «Pieneņu vīns», alegorisks romāns «Nelaime tuvojas», luga «Pļavas», scenārijs filmai «Mo- bijs Diks». R. Bredberijs divreiz saņēmis O'Henri prēmiju — atzinību, ko pat vienu reizi izpelnījies retais rakstnieks. Jau ceturto reizi amerikāņu zinātniskās fantastikas rakstnieku biedrība ievēlējusi viņu par savu prezidentu.
Bet ne jau grāmatu skaits vai sabiedriskie nopelni vispilnīgāk raksturo vārda mākslas meistaru. Tādēļ, godātais lasītāj, šķir tālāk šīs grāmatas lappuses, un Tev radīsies kaut aptuvens priekšstats par Reja Bredberija daiļradi. Katrs viņa stāsts ir nebijusi situācija, jauns fantastiskā sižeta pavērsiens, nedzirdēta vai svaigi pateikta doma.
Ja Tu, lasītāj, esi kādreiz turējis rokā kaleidoskopu, daži tumšie stikliņi taču nenomāca Tavu gaišo prieku. Optimistisko krāsu tajā bija daudz daudz vairāk, vai nē? Tāda ir visa izcilā amerikāņu rakstnieka dai]ra,de, tāds arī šis krājums, kam nosaukumu devis paša Bredberija stāsts.
0. Sarma
Жанр в блоке книги Социальная Фантастика
451 GRĀDS PĒC FĀRENHEITA
R.Bredberijs
izdevniecība «zinātne» Riga 1975
Рэй Брэдбери 451° ПО ФАРЕНГЕЙТУ Издательство «Зинатне» Рига 1975
На латышском языке Перевод с английского И. В е й д е Художнтс И. Звагузис
No angļu valodas tulkojusi Inese Veide Mākslinieks Indulis Zvagūzis
Izdota saskaņā ar Latvijas PSR Zinātņu akadēmija Redakciju un izdevumu padomes lēmumu
Tulkojums latviešu valodā Izdevniecība «Zinātne», 1975