Жанр в блоке книги Советская классическая проза
Опубликовано в журнале «Юность» № 10, 1965 Рисунки Л. Берлина
Жанр в блоке книги Приключения: прочее
Повесть из журнала «Искатель» № 3, 1968.
Жанр в блоке книги Классическая проза
Уильям Фолкнер (William Faulkner, 1897–1962), один из самых выдающихся американских прозаиков XX века, родился в Нью-Олбени (штат Миссисипи) в семье потомков плантаторов, разоренных после победы Севера в Гражданской войне. В дальнейшем большую часть своей жизни писатель провел в городе Оксфорде (в том же штате). В своих многочисленных романах и книгах рассказов он разрабатывает характерную тематику американского Юга, начиная с рабовладельческих и пореформенных лет и вплоть до новейшего времени. Фолкнер склонен к формальному эксперименту, и это долгое время ограничивало его популярность. Лауреат Нобелевской премии по литературе за 1950 год.
Повесть «Старик» (по-английски «Old Man» — «Старик»; так именуется река Миссисипи в американском фольклоре) вышла в 1939 г. в книге «Дикие пальмы». Будучи вполне самостоятельным произведением, она напечатана «перекрестно» с «Дикими пальмами», повестью примерно того же объема (за главой из одной повести следует глава из другой, и так до конца). Степень связанности двух повестей — предмет споров американских специалистов по творчеству Фолкнера. По первоначальному замыслу автора название книги — «Если не забуду тебя, о, Иерусалим!» (стих из библейского «Псалтыря», 136, 5). На русском языке публикуется впервые.
Жанр в блоке книги Детективы: прочее
Из сборника «Современный болгарский детектив» (Вып. 3)
Жанр в блоке книги Современная проза
Пожилому пастуху навязали на откорм стадо полудохлых бычков. Но даже такую жалкую животинку норовят угнать злоумышленники, и нужна сила духа, надежная подмога и немало оружия, чтобы отбить набег.
Жанр в блоке книги Социальная фантастика
Жанр в блоке книги Приключения: прочее
На дворе 1866 год. Магия, заговоры, тайные культы. Ради крупиц силы и возможности стать Бессмертным, дворяне готовы лить кровь. Желательно чужую.
Наш современник перерождается в чужом для него мире. Полный желания его сделать лучше. Вот только по итогу он умирает, чтобы остановить демоническое вторжение и убить Архидемона.
Спустя десять лет он возрождается в Промежутке между мирами. Уже не человек, но еще и не демон. Непонятное существо, что впитало в себя душу смертного и часть силы Архидемона. Ему представился второй шанс, чтобы отомстить и исправить ошибки прошлого.
Теперь он Фантом. Неуловимый убийца и вор. Глава Общества святой Гидры. Карты розданы, осталось лишь сыграть в эту смертельно опасную игру.
Жанр в блоке книги Повесть
Опубликовано в журнале «Юность» в 90-х годах
Жанр в блоке книги Современная проза
Мемуарная повесть о любимом доме в поселке на донском берегу, о семье, его населявшей, о родных и близких.
Жанр в блоке книги Современная проза
«Помощник китайца» — первая книга молодого талантливого русского писателя Ильи Кочергина. Публикация этой повести в журнале «Знамя» вызвала оживление и литературной критике. «Помощник китайца» уже получил несколько именитых литературных премий и номинирован на новые.
Жанр в блоке книги Проза
От автора:
Несколько лет назад, прочитав в блестящем переводе Сергея Ильина четыре романа Набокова американского периода (“Подлинная жизнь Себастьяна Найта”, “Пнин”, “Bend sinister” и “Бледное пламя”), я задумалась над одной весьма злободневной проблемой. Возможно ли, даже овладев в совершенстве чужим языком, предпочтя его родному по соображениям личного или (как хочется думать в случае с Набоковым) творческого характера, создать гармоничный и неуязвимый текст, являющийся носителем великой тайны — двух тайн — человеческой речи? Гармоничный и неуязвимый, то есть рассчитанный на потери при возможном переводе его на другой язык и в то же время не допускающий таких потерь. Эдакий “билингв”, оборотень, отбрасывающий двойную тень на два материка планеты. Упомянутый мной перевод (повторяю: блестящий), казалось, говорил в пользу такой возможности. Вся густая прозрачная вязкая пленка русской набоковской прозы, так надежно укрывавшая от придирчивых глаз слабые тельца его юношеских романов, была перенесена русским мастером на изделие, существованием которого в будущем его первый создатель не мог не озаботиться, ставя свой рискованный эксперимент. Переводы Ильина столь органичны, что у неосведомленного читателя они могут вызвать подозрение в мистификации. А был ли Ильин? А не слишком ли проста его фамилия? Не сам ли Набоков перевел впрок свои последние романы? Не он ли автор подробнейших комментариев и составитель “словаря иностранных терминов”, приложенного к изданию переводов трех еще “русских” — сюжетно — романов? Да ведь вот уже в “Бледном пламени”, простившись с Россией живой и попытавшись воскресить ее в виде интернационального, лишенного пола идола, он словно хватает себя за руку: это писал не я! Я лишь комментатор и отчасти переводчик. Страшное, как вдумаешься, признание.
Жанр в блоке книги О войне
Повесть рассказывает о Великой Отечественной войне, о белорусских партизанах, об участии в партизанской борьбе мальчика Андрейки, о его подвигах. «Мать и сын» — так назвал автор первую часть книги. Вторая — «Отец» — повествует о первых послевоенных годах в Белоруссии, о поисках Андрейкой своего отца, о его учебе и дружбе со сверстниками.
Жанр в блоке книги Современная проза
Книга «Одно мгновенье» написана Анн Филип, вдовой известного французского актера Жерара Филипа.
Жерар Филип умер совсем молодым, в расцвете творческих сил. Болезнь застала его врасплох. Всего три недели отделяют день его смерти от того дня, когда врачи сказали близким Жерара, что его ждет. Анн знала, что Жерар обречен, Жерар этого не знал. Он жил надеждой на выздоровление, планами на будущее. В последний вечер перед смертью он читал Еврипида, делал пометки в книге — готовился к новой роли. Утром его не стало.
Трудно определить жанр книги Анн Филип. Это не повесть, не лирический дневник, не записки, в которых она воскрешает прошлое. Это монолог, обращенный к мужу, ее последний разговор с ним, в котором она говорит ему все, что не могла сказать при жизни, вспоминает о прожитых вместе годах. Это крик души, исповедь человека, который знает, что такое истинная любовь, рассказ о том, как эта любовь, верность тем идеалам, которым они вместе служили, помогли ей превозмочь горе, снова вернуться к жизни.
Жанр в блоке книги Детская проза
Книжка Сергея Григорьевича Розанова - о приключениях мальчишки с ласковым именем Травка рассказывает о многих интересных вещах.
Жанр в блоке книги Детская проза
Эта книга, ребята, расскажет вам об интересной и малоизвестной странице истории — открытии Америки скандинавскими мореплавателями — викингами в конце X века, за пятьсот лет до плавания Христофора Колумба. Герой повести, подросток Лейф Турлусон, совершил свое путешествие в Америку на корабле Эйрика Рыжего. О приключениях Лейфа и его брата Скьольда вы прочтете в этой увлекательной книге. Для средней школы.
Жанр в блоке книги Советская классическая проза
«На пенсию Федор Андреевич ушел этой весной на шестьдесят втором году жизни. Ушел с глубокой обидой, с ощущением, будто отставка его была предусмотрена заранее. Стариком он себя вовсе не чувствовал, еще лет пяток вполне мог поработать. Других вот и после пенсионной черты продолжают держать на прежних должностях. Сидят, пока не помрут. <…> Получилось так, что не провожали, а выставили за дверь… Нет, все-таки кто-то подкапывался под него все последние годы. Вот анонимку, сволочи, накатали: недоверие к подчиненным, единовластие и прочая чепуха, даже перерожденцем окрестили… Или взять случай с орденом. К шестидесятилетию посулили «Трудового», — нет же, кто-то там вмешался, подставил ножку, и «Трудового» заменили «Знаком Почета». Выходит, большего не заслужил, недостоин… Сорок два года на производстве, из них только на руководящей работе тридцать! Отделались стариковским орденом…»
Жанр в блоке книги Детективы: прочее
Из сборника «Современный болгарский детектив» (Вып. 3)
Жанр в блоке книги Повесть
— Что для человека дороже всего в жизни?
Этот вопрос был задан многим. И все без исключения ответили одинаково:
— Конечно, семья!
Оно и понятно. Любой из нас счастлив, когда хорошо в семье, растут дети, все в семье не просто понимают, а и уважают, любят друг друга. Это и есть большое человеческое счастье, какое стоит беречь от всяких невзгод.
Ведь самый счастливый человек это тот, кого ждут и ценят, кого считают головой, хозяином семьи, кто ценит и бережет её постоянно.
Будьте счастливы и любимы в своих семьях, чтоб никакая боль не коснулась вашего очага…
или Вход