Старая театральная Москва Скачать все книги 14 Количество книг
Жанр в блоке книги Публицистика
Жанр в блоке книги Публицистика
Жанр в блоке книги Публицистика
Жанр в блоке книги Публицистика
Жанр в блоке книги Публицистика
Жанр в блоке книги Публицистика
Жанр в блоке книги Публицистика
Жанр в блоке книги Публицистика
Жанр в блоке книги Публицистика
Жанр в блоке книги Публицистика
Жанр в блоке книги Публицистика
Жанр в блоке книги Публицистика
Жанр в блоке книги Публицистика
Жанр в блоке книги Пьесы И Драматургия
Перевод трагедии У. Шекспира «Гамлет» завершён петрозаводским поэтом, филологом, переводчиком английской поэзии В. Ананьиным, после долгого перерыва, в конце 2009 года.
Необходимым дополнением к тексту стал обширный свод примечаний переводчика «Записи на полях». Это своеобразный «смешанный жанр» от текстологических комментариев и размышлений над словом, сюжетом, персонажами трагедии до авторских «эссе» и экскурсов в переводческую «кухню». Здесь же — наблюдения, с личными оценками, над некоторыми «модными» в сегодняшней России толкованиями и взглядами на Шекспира и его «Гамлета». К «Записям» приhмыкает оригинальное исследование-эссе о Гамлете-стихотворце. Проблемам поэтического перевода Шекспира посвящено вступление «От переводчика».
Даётся и обзор новейших переводов пьесы, с более подробным разбором иных из них. Книга адресована широкому кругу читателей, представляет интерес как для деятелей театра (автор готовил свой перевод и для сцены), так и для специалистов-шекспирологов.